avalon

Загальний Переклад

 

 

Концепція загального перекладу належить до перекладу неспеціалізованих текстів без будь-яких термінологічних труднощів.
Цей тип перекладу дуже часто запитується.
Оскільки кожен текст є унікальним, можна стверджувати, що насправді немає такого поняття, як «загальний переклад», однак у технічному сенсі вищенаведеного визначення, це означає, що переклади, для яких перекладачеві, зазвичай, не потрібен конкретний досвід або спеціалізовані знання.

Всупереч тому, що загальний переклад вважається найпростішим видом перекладу, з текстами, які не є особливо складними і які мають на увазі лише звичайне щоденне мовлення, наша процедура, а саме документація і процес адаптації культури є той же, як і у випадку будь-якого профільного тексту. Ми обов’язково перекладаємо ваш текст з такою ж увагою до дрібниць, що ми приділяємо всім іншим текстам.

Загальні переклади – це переклад документів і текстів, які не носять технічного характеру. Для такого типу файлів надаємо кілька типових прикладів:

• Листи та електронні листи
• Загальні ділові документи
• Заявки на роботу та резюме
• Свідоцтва про народження та шлюб
• Паспорти та посвідчення водія
• Брошури та каталоги
• Журналістські тексти
• Рекламні оголошення
• Інформація про мистецтво та культуру
• Тексти про туризм та гастрономію
• Посібники та вказівки користувача
• Книги
– і взагалі все, що ви можете собі уявити.

Важливість загального перекладу виходить за рамки будь-якого іншого виду перекладу, оскільки люди всіх напрямів життя спілкуються один з одним, і загальний переклад просто допомагає подолати цей лінгвістичний розрив.
Всі тексти повинні бути перекладені відповідно до цільової аудиторії. Оскільки загальні тексти перекладів призначені для неспеціалізованої аудиторії, мова повинна бути зрозумілою і природною, а також потрібно уникати технічних термінів.

У нас є кваліфікована команда місцевих перекладачів, які розуміють концепцію й переклад без зміни змісту.
Вони мають досвід, який дозволяє зробити зміст цікавим, захопливим і легким для читання, що відрізняє наш загальний переклад від інших.

Хоча все більша кількість клієнтів, і не тільки глобальні й багатонаціональні компанії, частіше вимагають більше, ніж просто загальний переклад.

Те, що вони вимагають, є спеціалізований переклад.

Величезна еволюція професійної перекладацької індустрії в останні роки, а саме завдяки сильним тенденціям інтернаціоналізації та подальшої глобалізації світу, фактично призвела до розвитку спеціалізацій перекладацьких послуг, що не підпадають під будь-які загальні категорії. Багато професійних перекладів, що виконуються сьогодні це спеціалізовані переклади.

Спеціалізований переклад належать до кожного перекладу, що має стосунки до конкретної галузі знань.
Наші спеціалізовані перекладачі мають відповідну освіту та досвід і володіють точною термінологією, текстовою типологією та лінгвістичними традиціями своєї галузі. Кожен із них має тільки одну спеціалізацію в галузі знань, у якій він працює, бувши не «Майстром усіх професій», але «Майстер однієї професії».

Ми визнані й оцінені нашими клієнтами за високу якість наших перекладацьких послуг за такими видами спеціалізації:

Юридичний & Адміністративний Переклад

Діловий & Фінансовий Переклад

Технічний & Науковий Переклад

Літературний Переклад

Локалізація

Креативний Переклад

 

Будь ласка, зверніть увагу, що всі наші описи послуг тут є просто приблизним описом.
У випадку вашої зацікавленості ми будемо раді надати вам більш детальну інформацію
й розробити конкретну пропозицію з урахуванням ваших потреб.

 

 

 “Кожне слово має значення”